Ord och dess betydelse som bara finns på originalspråket.

Umarell (Italienska)
En pensionerad man som hänger på byggplatser och erbjuder oönskade råd och förbättringar.

Tsundoku (Japanska)
När man köper en bok och lämnar den oläst, staplas vanligtvis upp tillsammans med andra olästa böcker.

Kurwidołek (Polska)
En giftig plats som är tillräckligt bekväm att bo på, men inte tillräckligt illa för att lämna.

Gluggaveður (Isländska)
Ett slags väder som är trevligt att titta på genom fönstret men inte trevligt att vara ute i.

Bakku-shan (Japanska)
Upplevelsen av att se en kvinna som verkar ganska snygg bakifrån men inte framifrån.

Sisu (Finska)
Mod eller tapperhet inför svårigheter.

Backpfeifengesicht (Tyska)
Ett ansikte du bara vill slå.

Kalsarikännit (Finska)
Att bli berusad ensam i dina kalsonger utan avsikt att lämna huset.

Mencolek (Indonesiska)
Det gamla tricket där du knackar någon lätt på motsatt axel bakifrån för att lura dem.

Gigil (filippinska)
Den överväldigande känslan som kommer över oss när vi ser något söt.

Kenjataimu (Japanska)
Period efter orgasm när en man är fri från sexuell lust och kan tänka klart.